Camote
“¡En
verdad, digo!
Nadie
ha comprendido la raiz
de
esta Causa…” – Bahá’u’lláh
I cannot see far behind
me
My father’s youth exists,
But is beyond me, like a
root
Hidden in the soil of
memory.
I surmise what emotions
Filled his life in those
early years.
I only know him from
what he is to me now;
The tree that he has
been to my life, my childhood,
My emotions. The future is less clear.
Captured in the irony of
time; surrounded
By timeless realities. I am trapped.
I go from meal to meal,
from pain to pleasure
And back again. I feel coldness, hotness, hardness,
Anxieties of the hour, an
euphoric moment, from dream
To dream, rotation of
the earth from light to dark,
Then dawn comes up like
a relative, an inconsistent friend
Under the absolute sun.
I struggle, endure darkness,
and yearn for daylight.
A girl sells camote on a Cuernavaca sidewalk.
Curious, I ask about its
name, its life. It is a root
Come up from the dark
underworld for our pleasure.
The girl cuts one for me
to share with my friend.
Eaten in a delicious
joy, we thank her and give her five pesos.
She smiles in the
morning light and says, “de nada,”
O, but it is!
-
C. S. Cholas
24
December 1982
Cuernavaca,
Morelos, Mexico
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.